lunes, 24 de noviembre de 2014

Los extranjerismos


Según la real academia española (2011) señala que existen diferentes tipos de extranjerismos que hoy en día son utilizados.Por lo tanto deben saber primero lo que esta correcto y lo incorrecto para que de esta manera mejore el uso diario de la ortografía.
Extranjerismos: voz , frase o giro que un idioma toma de otro extranjerismo

  1. Extranjerismos super finos o innecesarios: son aquellos para los que existen equivalentes españoles o plena vitalidad. Ejemplo: obstract ( en español, resumen , extracto) , bock-up
  2.  ( español ,copia de seguridad) , consulting (en español consultora o consultoria)
  3. Extranjerismos necesarios o muy extendidos:  son aquellos para los que no existen, o no es fácil en contar, términos españoles equivalentes, o cuyo empleo esta arraigado o muy extendido. Se aplican dos criterios, según los casos 
  4. mantenimiento de la gráfica y pronunciación  originarias: se trata de extranjerismos asentados 
  5. en el uso internacional en una forma original, como bellet, blues, jazz o software 
  6. Adaptación de la pronunciación o de la gráfica originaria: la mayor parte de las veces se propone adaptaciones cuyo objetivo prioritario es preservar el alto grado de cohesión entre forma gráfica y pronunciación característico de la lengua española 
         a) sustento de la escritura original, pero con  pronunciación ala española y acentuación gráfica
            según las reglas del español
         b) Mantenimiento de la pronunciación   original , pero adaptado la forma extranjera al sistema
             gráfico del español

según Galo Guerrero (2009) nos da a conocer  lo extranjerismos que no se deben utilizar
      a. Anglicismos
         Incorrecto - correcto
           Automoción  ------- automatización
           Manager      -           gerente  
           Nurse          -            niñera
            Short          -            pantalón corto 
             show         -            espectáculo
       
     b. Galicismo
 
        Banal------------trivial
        Buffet-----------aparador
        Chef------------primer cocinero
        Debut-----------presentación
        Reservorio----deposito

    c. Italianismo

      Anatemizar-------anatematizar
      Citadino-----------ciudadano
      Fiasco-------------fracaso
Un individuo conversa utilizando extranjerismos incorporados al idioma español
Fuente:Toledo, L (2012). Extranjerismos idioma mas alla del picadillo. BohemiaDisponible en:http://www.bohemia.cu/2012/08/15/cultura/de-idioma-mas-alla-del-picadillo.html 
 http://www.bohemia.cu/2012/08/15/cultura/de-idioma-mas-alla-del-picadillo.html Consultado el 14/11/2014 
Fuente:Torres Laura (10/04/2013). Extranjerismos vicios de la lengua. Yutube Disponible 
en: http://www.youtube.com/watch?v=xh-sAJM21ZI. Consultado 14/11/2014

Conclusión: el mal uso de los extranjerismos nos ase ver una mala personalidad de uno mismo , ya que al momento de expresar o escribir se lo ase de una manera incorrecta. Por lo tanto se vera 
fatal, para eso se debe saber lo que escribes y hablas antes de actuar, para no cometer un eror que te costara tu trabajo o la vida Michelle Villa

Grupo1: Andres Marin, Andrea Pinta, Dayana Vivanco, Tatiana Salinas, Damaris Quezada Jack Bravo 

Bibliografia: RAE (2005). Tratamiento de los extranjerismos Real audiencia Español. Disponible
Gerrero, G (2009). Extranjerismos Exprecion oral y escrita. EDILOJA Gia. Ltda. Loja- Ecuador
Consultado: 14/11/2014
Toledo, L (2012). Extranjerismos idioma mas allá del picadillo. Bohemia. Disponible en:

Consultado: 14/11/2014 



   


No hay comentarios.:

Publicar un comentario